Contenuto principale

La città

ITALIANO Bandierina ITA Il Clima Le Terme L'Arte L'Archeologia La Città
ENGLISH   inghjilterra Climate The Spas Art Archeology The City
FRANCAISE francia Climat Les Thermes Art Archeologie Le Ville

 

Bandierina ITA  IL CLIMA

Castellammare di Stabia, per la sua particolare posizione geografica, offre condizioni climatiche di grande interesse (clima marino temperato, boschivo e di montagna). La città sorge infatti al centro del Golfo di Napoli, ai piedi del Monte Faito (mt. 1100), all'inizio della Penisola Sorrentina. Il clima è mite e gradevole sia d'estate che d'inverno. La temperatura media è nei mesi più caldi sui 25° e nei mesi più freddi sui 16°. Castellammare di Stabia fu ufficialmente definita "Metropoli delle acque, dei climi e del mare" nel corso del tredicesimo Congresso di Idrologia, Climatologia e Terapia Fisica.

inghjilterra  CLIMATE

EnglishClimate Thanks to its particular position, Castellammare di Stabia is privileged by its unique climatic conditions: a combination of a temperate sea, woodland and mountain climate. In fact, the City is siteude in the centre of the Gulf of Naples, at the foot of Mount Faito (1.100 m.), on the road leading to the Peninsula of Sorrento. The climate is the mild and pleasent both in summer and winter. In the hot months average temperature is around 25°C, and in the cold months around 16°C. Castellammare di Stabia was officially definded "Metropolis of Waters, Climates and Sea" during the 13th Congress of Hydrology, Climatology and Physical Therapy.

francia  CLIMAT

FrancaisClimat Grace au site géographique particulèrement favorable, Castellammare di Stabia présente des conditions climatiques très intéressante (mer et montagne); la ville est au centre du Golfe de Naples, aux pieds du Mont Faito (1.100 m.) là où commence la penisule de Sorrente. Climat doux et agrèable en été comme en biver. La température moyenne est de 25°C pendant les mois d'été et de 16°C en biver. Castellammare di Stabia a été nommée officiellement la Métropole des eaux, du climat et de la mer au 13 congrès d'Hydrologie, de Climatologie et de Thèrapie physique.

 Bandierina ITA  LE TERME

Castellammare di Stabia e le Terme rappresentano un binomio inscindibile. Le 28 sorgenti di acque minerali(che appartengono ai due tipi di acque cloruro-sodiche, sulfuree e ferriginose) sono un dono perenne della natura e vengono utilizzate in due stabilimenti termali. Le acque, per la varietà della loro composizione chimica e di azione farmacologica, consentono di eseguire nella stessa sede trattamenti termali di notevole efficacia terapeutica in molte e diverse forme morbose. A Castellammare di Stabia dove la vacanza è salute, le acque sono impiegate vantaggiosamente per cure balneo e fango terapiche, inalatorie e per dermacosmesi.

 inghjilterra  THE SPAS

The name of Castellammare di Stabia immediately and inevitably calls to mind its spas. The 28 springs of mineral waters (wich belong to two types: chlorinated-sodium waters and sulphurous and ferruginous waters) are an unending gift of Nature and are utilized in two spas. The varied chemical composition of the waters and their phrmacological actions afford the possibility of undergoing, within the same building, ramarkably effective thermal treatments for numerous and diverse diseases. At Castellammare di Stabia, where holiday means health, the waters, besides being taken as a drink, are succesfully employed for tub and mud baths, for inhalations and for beuty tratment of the skin.

francia  LES THERMES

Castellammare di Stabia et les Thermes sont inseparbles. Les 28 sources d'eau minérale (qui appartiennent à deux types d'eau chlorè-sodiques, sulfureuse et ferrugineuses) sont un don constant de la Nature et trouvent leur emploi dans deux établissements thermaux. Leur composition chimique et leur action pharmacologique les rendent très efficaces dans les tratements thermaux et dans des nombreuses formes maladie. A Castellammare, où les vacances signifient une nouvelle santè, ces eaux peuvent etre employées de manière efficace dans les tratements de boue et dans la cosmétique dermatologique.

Bandierina ITA  L'ARTE

Cicerone scrisse ad un suo amico: "Beato te che da Pompei puoi guardare lo stupendo spettacolo di Stabia". Infatti il posto stesso ove sorge Castellammare è un luogo deputato alla bellezza , con le sue atmosfere, con le sue spiagge, le sue passeggiate. Castellammare di Stabia ha dato i natali ai pittori Giuseppe Bonito ed Enrico Gaeta, ai commediografi ed attori Raffaele Viviani ed Annibale Ruccello, ai musicisti Luigi Denza (Funiculì, Funiculà) e Michele Esposito. Cattedrale, Chiese, Castello Medioevale, Monumenti ed opere d'arte aggiungono il fascino dei richiami culturali e storici alle attrattive naturali della Città.

inghjilterra  ART

Cicero wrote to a friend: "How fortunate you are that from Pompeii you can enjoy the maravellous view of Stabiae". In fact, the very location where Castellammare stands is a place assigned to beuty, with its atmospheres, its shores, its walks. Castellammare di Stabia is the birthplace of the painters Giuseppe Bonito and Enrico Gaeta, the playwrights and actors Raffaele Viviani and Annibale Ruccello, the musicians Luigi Denza (Funiculì, Funiculà) and Michele Esposito. Besides the natural beauties of the City, cultural and historical attractions such as the Cathedral, the churches, the Medieval Castle, the monuments and the works of art will entice the visitor.

 francia  ART

Dans une lettre adressée à un ami, Cicéron éscrivil: "Tu as de la chance car, de Pompéi, tu peux admirer le spectacle de Stabia". En effet le lieu de Castellammare est consacré à la beauté avec le charme de son atmosphère, ses promenades. Les peintres Giuseppe Bonito, Enrico Gaeta, les auteurs de pièces de théatre et acteurs Raffaele Viviani et Annibale Ruccello sont nés à Castellammare, de meme que les musiciens Luigi Denza (Funiculì, Funiculà) et Michele Esposito. Les Catédrales, les églises, le chateu médiéval, les monuments et les oeuvres d'art couronnent les charmes naturels de la ville par l'attrait de la culture et de l'histoire.

Bandierina ITA  Archeologia

Stabiae è terra dal cuore antico (osca, sannitica, etrusca, greca, romana). Forse il suo nome vuol dire "fermata, sosta, stazione": e allora qui è davvero luogo di delizie da millenni. Gli Scavi Archeologici (che hanno riportato alla luce ville romane di grande eleganza ed imponenza) ed il Museo Stabiano testimoniano la storica importanza della località, che fu sepolta, insieme ad Ercolano e Pompei, dall'eruzione del vesuvio del 79 d.c.

 inghjilterra Archaelogy

Stabiae is a land with an ancient hearth (Oscan, Samnite, Etruscan, Greek, Roman). Perhaps its name means "stop, pause, station": this would indeed mean that for thousands of years it has been acknowledged as a land of many delights. The Archaelogical Excavations (wich have brought to light imposing, elegant Roman villas) and Stabian Museum are evidence of the historical importance of the City, wich was buried, along with Herculaneum and Pompeii, by the eruption of Vesuvius in 79 A.D.

 francia  Archeologie

Stabia est une terre ancienne (osque, sannitique, étrusque, grecque, romaine). son nom signifie probablement "arret, halte, station": il s'agit donc d'un lieu de déleces depuis des milliers d'années. En découvrant l'existence de grandes demeures romaines fasteuses, les fouilles archéologiques et la Musée de Stabia sont le témoignage historique de la ville, qui fut enseveilie, comme Herculanum et Pompéi, pendant l'éruption du Vésuve en 79 après J.C .

Bandierina ITA  La città

Castellammare di Stabia è una città ridente, moderna, attiva. E' uno dei più importanti centri della Campania, pur conservando tuttora un sapore d'umanità che subito consola e conquista. Qui, nel corso dei secoli, i re di Napoli venivano a villeggiare (Villa di Quisisana). E qui, nei Cantieri Navali, sono state varate alcune delle più famose e gloriose navi italiane.

inghjilterra  City

Castellammare di Stabia is a pleasant, modern, busy city. It is one of the most important cities in Campania and yet it has preserved a human quality about it yhat immediately comforts and enthralls the visitor. Here, the Kings of Naples, used to spend their holidays (Villa Quisisana) throughout the centuries. And some of Italy's most famous and gloriuos ships, have been launched in its shipyard

francia  La Ville
Castellammare di Stabia est une ville riante, moderne, active. C'est un des centres plus impotants de la Campanie qui garde en meme temps une atmosphère cordiale, accueillante et pleine de charme. Au cours des siècles, les rois de Naples venaient en villégiature (Villa Quisisana). Dans les chantiers navals, on a lancé les navires italiens plus célébres.